He olvidado incluso con quién estuve pero ¡Como disfruté aquella noche!
I was happy in the haze of a drunken hour
Yo era feliz en la bruma de una hora de borrachera
But heaven knows I'm miserable now
Pero el cielo sabe que ahora me siento miserable
But heaven knows I'm miserable now
Pero el cielo sabe que ahora me siento miserable
I was looking for a job, and then I found a job
Estaba buscando trabajo, y encontré un trabajo
And heaven knows I'm miserable now
Y el cielo sabe que ahora me siento miserable
And heaven knows I'm miserable now
Y el cielo sabe que ahora me siento miserable
In my life
En mi vida
Why do I give valuable time
Why do I give valuable time
Por qué le doy mi valioso tiempo
To people who don't care if I live or die ?
A gente a la que le da igual si vivo o muero
To people who don't care if I live or die ?
A gente a la que le da igual si vivo o muero
Two lovers entwined pass me by
Dos amantes entrelazados me pasan de largo
And heaven knows I'm miserable now
Y el cielo sabe que ahora me siento miserable
And heaven knows I'm miserable now
Y el cielo sabe que ahora me siento miserable
I was looking for a job, and then I found a job
Estaba buscando trabajo, y encontré un trabajo
Estaba buscando trabajo, y encontré un trabajo
And heaven knows I'm miserable now
Y el cielo sabe que ahora me siento miserable
In my life
En mi vida
Oh, why do I give valuable time
Por qué le doy mi valioso tiempo
To people who don't care if I live or die ?
A gente a la que le da igual si vivo o muero
A gente a la que le da igual si vivo o muero
What she asked of me at the end of the day
Lo que ella preguntó sobre mi al final del día
Caligula would have blushed
Lo que ella preguntó sobre mi al final del día
Caligula would have blushed
Calígula se hubiera sonrojado
"You've been in the house too long" she said
"Has estado en la casa demasiado tiempo" dijo ella
"Has estado en la casa demasiado tiempo" dijo ella
And I (naturally) fled
Y yo (naturalmente) huí
In my life
En mi vida
Why do I smile
En mi vida
Why do I smile
Por qué sonrío
At people who I'd much rather kick in the eye ?
A gente a la que le da igual si vivo o muero
A gente a la que le da igual si vivo o muero
I was happy in the haze of a drunken hour
Yo era feliz en la bruma de una hora de borrachera
But heaven knows I'm miserable now
Yo era feliz en la bruma de una hora de borrachera
But heaven knows I'm miserable now
Pero el cielo sabe que ahora me siento miserable
"You've been in the house too long" she said
"Has estado en la casa demasiado tiempo" dijo ella
And I (naturally) fled
"Has estado en la casa demasiado tiempo" dijo ella
And I (naturally) fled
Y yo (naturalmente) huí
In my life
En mi vida
Why do I give valuable time
Why do I give valuable time
Por qué le doy mi valioso tiempo
To people who don't care if I live or die?
A gente a la que le da igual si vivo o muero
Good times for a change
See, the luck I’ve had
Can make a good man
Turn bad
So please please please
Let me, let me, let me
Let me get what I want
This time
Haven’t had a dream in a long time
See, the life I’ve had
Can make a good man bad
So for once in my life
Let me get what I want
Lord knows, it would be the first time
Lord knows, it would be the first time
See, the luck I’ve had
Can make a good man
Turn bad
So please please please
Let me, let me, let me
Let me get what I want
This time
Haven’t had a dream in a long time
See, the life I’ve had
Can make a good man bad
So for once in my life
Let me get what I want
Lord knows, it would be the first time
Lord knows, it would be the first time
Buenos tiempos para variar
Mira, la suerte que he tenido
Haría que un hombre bueno
Se volviera malo
Así que por favor, por favor, por favor
Déjame, déjame, déjame
Conseguir lo que quiero
Esta vez
Sin haber tenido un sueño en muchísimo tiempo
Mira, la vida que he tenido
Haría a un hombre bueno malo
Así que por una vez en mi vida
Déjame conseguir lo que quiero
El Señor sabe que sería la primera vez
El Señor sabe que sería la primera vez
Mira, la suerte que he tenido
Haría que un hombre bueno
Se volviera malo
Así que por favor, por favor, por favor
Déjame, déjame, déjame
Conseguir lo que quiero
Esta vez
Sin haber tenido un sueño en muchísimo tiempo
Mira, la vida que he tenido
Haría a un hombre bueno malo
Así que por una vez en mi vida
Déjame conseguir lo que quiero
El Señor sabe que sería la primera vez
El Señor sabe que sería la primera vez
Ships passing in the night...
es un dicho británico, creo,
hace referencia a barcos que se cruzan sin verse
y puedes entenderlo como gustes
Lo saqué de un artículo de Rosa Montero.
Todo lo que diste por seguro
cualquier logro o posesión
Olvida a tus héroes,
Olvida también esta última lección.
Quédate en el campo abierto;
La próxima voz que oigas, será tu voz, tu propia voz.
No mires si te encuentras solo,
di tu verdad, comprueba la munición.
Mantente firme,
no busques indicaciones
No des más vueltas.
Pase lo que pase.
La próxima voz que oigas, esa, será tu voz.
La próxima voz que oigas...
La próxima voz que oigas...
La próxima voz que oigas...
La próxima voz que oigas...
La próxima voz que oigas...
La próxima voz que oigas será tu voz.
La próxima voz que oigas...
La próxima voz que oigas...
La próxima voz que oigas...
La próxima voz que oigas...
La próxima voz que oigas...
La próxima voz que oigas será tu voz.
¡Cómo me gustaría ver a este pedazo de banda
con mi gente y borrachos como cubas!
¿Quién escucha?
No hay comentarios:
Publicar un comentario